|
|
کدخبر: ۱۷۱۶۱۹

یک طلبه آفریقایی با بیان علاقه خود و دوستانش به امام خمینی و رهبر معظم انقلاب می گوید: امروز نیجریه ۲۵ میلیون مسلمان دارد اما تنها چیزی که جوان ایرانی از این کشور می داند فوتبال نیجریه است.

گروه فرهنگی مشرق- نشست طلاب و مبلغان کشورهای مسلمان جهت بررسی تاثیر فرهنگی انقلاب اسلامی در سالن یاس نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزار شد.

سید محمد النور زاکی از کشور سودان یکی از مهمانان این برنامه بود. زاکی در ابتدا انقلاب اسلامی را یک انقلاب راستین در جهان دانست و بیان داشت: این انقلاب نشان داد که بر خلاف سایر انقلاب های جهان که رهبران انقلاب پس از پیروزی اهداف و شعارهای خود را فراموش می کنند رهبران انقلاب ایران پس از گذشت ۳۵ سال از انقلاب همچنان حمایت از مظلومان را به عنوان شعار خود در نظر دارند. اما متاسفانه ضعف در جایی است که ما نتوانسته ایم انقلاب خود را از طریق رسانه به گوش جهانیان برسانیم.

طلبه سودانی علت حضور زیاد آثار ایرانی در کشور خود را عرب زبان بودن سودان عنوان و تصریح کرد: نزدیکی ایران به کشورهای عربی باعثشده است که کتب زیادی از ایران به زبان عربی ترجمه شود و عرب زبان بودن سودان باعثشده است تا آثار زیادی از ایران به کشور سودان راه پیدا کند. اما نکته ای که در اینجا وجود دارد این است که این حرکت چاپ و نشر کتب ایرانی در سودان پیگیری نشد و به دلایل مختلفی همچون تهدید وهابیت کنار گذاشته شد. در مقابل ناشران وهابی و دشمن هیچگاه مایوس نشدند و به راهکارهای متعددی دست می زند اما ما هنوز یک وبلاگ تخصصی برای نشر افکار رهبر انقلاب و امام خمینی(ره) نداریم.

وی به خاطره ی یکی از رهبران نیجریه اشاره و تشریح کرد: یکی از ظرفیت های انقلاب اسلامی شخصیت امام خمینی(ره) است. یکی از رهبران نیجریه نقل می کند که برای دیدن امام خمینی به ایران آمدیم اما نتوانستیم ایشان را ببینیم. سال بعد از طرف وزرات خارجه ایران برای دیدار با امام در مدرسه فیضیه قم دعوت شدیم و در آنجا هرآنچه را که برای من جزو مقدسات بود در چهره امام دیدم. وقتی به نیجریه بازگشتم، فعالیت تبلیغی خود را آغاز کردم.

زاکی افزود: امروز نیجریه ۲۵ میلیون مسلمان دارد اما تنها چیزی که جوان ایرانی از این کشور می داند فوتبال نیجریه است و بعد از گذشت چندین سال از انقلاب اسلامی هنوز پرواز مستقیم میان ایران و نیجریه شکل نگرفته است. رهبر انقلاب تاکید دارند که مراکز اسلامی در کشورهای آفریقایی شکل بگیرند زیرا به تعبیر ایشان یاران حقیقی اسلام از این کشورها خواهند بود اما چرا فقط این مراکز در کشورهای اروپایی تشکیل می شوند و یک رسانه برای انتقال حقایق اسلام به مردم کشورهای آفریقایی ایجاد نشده است. حتی یک مرکز تحقیقاتی برای کشورهای سواحلی زبان ایجاد نشده است تا ظرفیت این کشورها شناخته شود.

جوانان مسلمان هند تحت تاثیر شهدایی چون شهید چمران هستند

اختر عباس از هندوستان یکی دیگر از مهمانان این برنامه بود. وی در ابتدای صحبت های خود به پیشینه فرهنگی و تاریخی میان ایران و هند اشاره و تشریح کرد: پیش از حضور انگلیسی ها در هندوستان و شروع استعمار این کشور ما شاهد ان بودیم که واژگان اصیل ایرانی در این کشور رواج داشته است و مردم کشورا ز این واژه ها استفاده می کردند اما به مرور زمان ما شاهد بودیم که مسلمانان هم از لحاظ فرهنگی و هم از لحاظ علمی دچار یک انحطاط شدند و نتیجه ی آن جدا شدن از فرهنگ اصیل بود.

این طلبه هندوستانی در ادامه به تاثیر آثار فرهنگی انقلاب اسلامی را بر جامعه هند مثبت ارزیابی و بیان داشت: در ابتدای انقلاب آثاری چون کتب شهید مطهری و امام خمینی(ره) ترجمه و چاپ می شد. همچنین مجلاتی چون راه اسلام وجود داشت که مردم هند را با فرهنگ اسلامی اشنا می کرد. خوشبختانه کتب جدید هم در سال های اخیر به زبان هندی چاپ شده است و با استقبال بی نظیر جوانان هندی رو به رو شده است.

وی در بخش دیگر صحبت های خود گفت: وضعیت فرهنگی یکی از مسائل بسیار مهم است و به همین دلیل دشمن روی فرهنگ تمرکز کرده است. در مورد فرهنگ اسلامی کار موثری صورت نگرفته است؛ اما سخنرانی های عاشورا یک از تریبون هایی است که صدای اسلام را به گوش مردم می رساند. امروزه جوانان هند به دنبال الگوی هستند و از ما می¬خواهند که درباره شهدا برای آنها صحبت کنیم و زندگی شهدا برایشان تشریح کنیم حتی بسیار تحت تاثیر زندگی شهید چمران قرار گرفتند. تقاضای مردم کشور هند زیاد است و مردم این کشور خواهان این هستند که یک شبکه¬ی دو زبانه برای صدور معارف اسلامی توسط ایران شکل بگیرد.

چرا جوان ایرانی به جای اینکه از شهدا بپرسد از ما درباره بازیگران هندی می پرسد

سید سجاد حیدر موسوی از کشمیر یکی دیگر از مهمانان این برنامه بود. موسوی حضور آثار اسلامی در کشمیر را در دوران پیش از انقلاب کمرنگ توصیف و تشریح کرد: کتب دینی شیعه پیش از انقلاب در کشمیر بسیار کم بود و به زیر صد جلد می رسید اما به لطف پیروزی انقلاب اسلامی کارهای خوبی صورت گرفت و کتب شهید مطهری، امام خمینی(ره) و رهبر انقلاب و زندگی نامه شهدا چاپ شد اما این کار فرهنگی به صورت خودجوش توسط جوانان کشمیر صورت گرفت و ناشران ایرانی هیچ اقدامی در این جهت صورت نداند.

این طلبه جوان کشمیری نیاز جوانان به معرفی الگو را یک نیاز اساسی عنوان و تصریح کرد: جوانان امروز ما به دنبال الگو هستند. وقتی که الگوهایی از جنس پیامبر اسلام(ص) به جوانان معرفی می شود، با توجه به معصومیت پیامبر(ص) پیش خود فکر می کنند دستیابی به سیره زندگی ایشان کاری محال است. ما باید سعی کنیم شهدای کشور را به عنوان الگو به جوانان خود معرفی کنیم زیرا این شهدا حلقه ی وصل ما به خداوند هستند.

وی افزود: چرا باید الگوی جوانان ما فلان بازیگر و نهایت دغدغه جوان ایرانی وقتی ما را می بیند سوال از بازیگران هندی باشد؟ چرا کسانی چون حسن باقری، صیاد شیرازی و عباس دوران به عنوان الگو به جوانان معرفی نمی شوند؟ ما در این زمینه کوتاهی کرده ایم و ناشران نیز در این جهت هیچ اقدام مثبتی انجام نداده اند.

موسوی وضعیت فرهنگی کشمیر را مثبت ارزیابی وبیان کرد: ما در کشمیر به این سمت رفته ای که بتوانیم فرهنگ کتابخوانی را در بین جوانان خود ترویج دهیم و خوشبختانه به نتایج خوبی هم رسیده ایم. امروزه تقاضا در کشمیر برای محصولات فرهنگی بسیار زیاد اما عرضه کم است.

اختلاف میان شیعه و سنی در پاکستان وجود ندارد / اختلاف همه ما با وهابیت است

علی جواد همدانی از کشور پاکستان شخص دیگری بود که در این مراسم حضور داشت. همدانی در ابتدای صحبت های خود رابطه ی میان شیعه و سنی را در کشور پاکستان یک رابطه دوستانه عنوان و تشریح کرد: در پاکستان هیچ اختلافی میان شیعه و سنی وجود ندارد بلکه اختلاف میان وهابیون با شیعیان و سنی ها است. امروز در کشور پاکستان هم شیعه و هم سنی در صدد مبارزه با وهابیون هستند زیرا امروز وهابیت اسلام را نشانه گرفته است و این مسئله ای نیست که شیعه و سنی در آن اختلاف داشته باشند. اما این مبارزه باید در زمینه فرهنگی هم صورت بپذیرد زیرا امروزه وهابیت مراکز فرهنگی را نیز در دست گرفته است و حمایت های مختلفی را از نهادهای گوناگون کشور به دنبال دارند.

این طلبه پاکستانی گفت: یک چهارم مسلمانان جهان که اردو زبان هستند منتظر شنیدن حرف های ایران هستند. نباید از اردو زبانان و زبان اردو که نزدیکی زیادی به زبان فارسی دارد غافل شویم. متاسفانه این زبان با وجود گستردگی فراوان در کشورهای اسلامی، مورد توجه ناشران نیست و پس از گذشت ۳۵ سال از انقلاب اسلامی ما هنوز یک رسانه اردو زبان که بتواند خوراک فرهنگی برای مردمان این کشورهای ایجاد نماید نداریم.

وی اضافه کرد: ممکن است کتاب هایی ترجمه شود اما دسترسی به این کتاب ها و حضور در نمایشگاهی همچون نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برای همه مردم امکان پذیر نیست. لذا باید به سمت تولید آثاری متناسب با روحیه جوانان و با توجه به نیاز جوانان تولید کنیم. آثاری که از جنس تولید محتوا در فضای مجازی، فیلم، موسیقی و… باشند مخاطبان بیشتری را به خود جذب می کنند.

ارسال نظر

پربیننده ترین

آخرین اخبار